英语翻译夫战,以气为主,气勇则胜,气衰则败.鼓,所以作气也.一鼓气力盛,再鼓则气衰,三鼓则气竭.吾不鼓以养三军之气彼三鼓

英语翻译
夫战,以气为主,气勇则胜,气衰则败.鼓,所以作气也.一鼓气力盛,再鼓则气衰,三鼓则气竭.吾不鼓以养三军之气彼三鼓而气以竭我一鼓而方盈,以盈御竭,不胜何为?
cailongbin 1年前 已收到1个回答 举报

381986665 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

战争,士气是最主要的,士气勇猛就能能取胜,士气低下就会战败.击鼓,是用来鼓舞士气的.一次击鼓能够使士气和战斗力旺盛,再次击鼓士气就会下降,三次击鼓士气就没有了.我不击鼓是为了保留三军(前军,中军,后军,并非现在的三军)的士气,对方三次击鼓,士气衰竭,而我方一次击鼓士气正饱满,以饱满的(士气)对阵衰竭的(士气),怎么可能不获取胜利呢?

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com