从BBC上看到一个句子,可我没有财富比了,跪谢

从BBC上看到一个句子,可我没有财富比了,跪谢
Members of the family had attended an overnight vigil,where a traditional praise singer is believed to have chanted details of his long journey and life.
1.members of 是大量,许多的意思吧?那family什么是单数?
2.逗号后面的从句怎么理解?是什么句子?什么作用?
3.is believed to 怎么翻译?
4.整句大意是什么?
伊依雪琳儿 1年前 已收到2个回答 举报

darena 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

亲,我们一起来分析一下这句句子.
1)“members of”不是“大量,许多”的意思.“大量,许多”我们可以说“large numbers of”.这里,“members of the family”表示“这个家庭的成员们”,因为是“这个家庭”,是单数,所以用“family”.
2)在这里,“where”引导的是一个非限制性定语从句,它是一种附加说明,如果你把“where”引导的从句省略,是不影响主句的意思的.
3)“be believed to”一般表示“被认为”,根据不同语境的句子,也可以翻译成“据信,据说,等等”.比如:It was believed to be her only hope for the afterlife.——据说,这是她死后的唯一希望.
4)这句话的意思,我的理解是:那次的守夜晚会全家人都去了,据说在晚会上一个受大众喜爱的歌手吟唱了他的长途旅行和他生命的细节.

1年前

2

窗外的风心里的雨 幼苗

共回答了5个问题 举报

family 表示家庭的时候是单数,表示家庭成员的时候是复数,这里很明显表现的是前者。
这个家庭的成员整晚守在那里,那里据说有个传统的吟唱诗人吟唱了有关于他的生活和旅程的细节。2。逗号后面的从句怎么理解?是什么句子?什么作用?
3。 is believed to 怎么翻译?...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.725 s. - webmaster@yulucn.com