帮我翻译一段中文成英语提起“英年早逝”,人们或有所指.人们定会相信有些人死亡的时刻更为适宜.寿终正寝极少成为“早逝”.长

帮我翻译一段中文成英语
提起“英年早逝”,人们或有所指.人们定会相信有些人死亡的时刻更为适宜.寿终正寝极少成为“早逝”.长寿即意味着生命的完整.但英年早逝让人感到有美好时光尚未到来,一生之评说尚未做出.然而历史却否认这点,生命的价值取决于它留给世界的印象,它的贡献,它的美德.
赌爱 1年前 已收到1个回答 举报

一沙一世界1 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

晕!一楼的明显是机翻的,语法几乎全错,还让人家找你,暴汗!
正确答案之一如下:
There are some connotative meanings in “dying in youth”,which means people believe some ones die in a more appropriate time.Dying a natural death will seldom be taken as “untimely death”,because longevity reflects the completeness of life.On the contrary,if someone dies in youth,people may think he has not experienced the beauty of life nor has he accomplished some feat.However,the history denies such opinion by stating that the life value depends on a person’s contribution,virtue and the impression he left to the world.

1年前

9
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.012 s. - webmaster@yulucn.com