英语翻译一日讲席,群臣退,帝留安石坐,曰:“有欲与卿从容论议者.”因言:“唐太宗必得魏征,刘备必得诸葛亮,然后可以有为,

英语翻译
一日讲席,群臣退,帝留安石坐,曰:“有欲与卿从容论议者.”因言:“唐太宗必得魏征,刘备必得诸葛亮,然后可以有为,二子诚不世出之人也.”安石曰:“陛下诚能为尧,舜,则必有皋、夔、稷、禼;诚能为高宗,则必有傅说.彼二子皆有道者所羞,何足道哉?以天下之大,人民之众,百年承平,学者不为不多.然常患无人可以助治者,以陛下择术未明,推诚未至,虽有皋、夔、稷、禼、傅说之贤,亦将为小人所蔽,卷怀而去尔.”帝曰:“何世无小人,虽尧、舜之时,不能无四凶.”安石曰:“惟能辨四凶而诛之,此其所以为尧、舜也.若使四凶得肆其谗慝,则皋、夔、稷、禼亦安肯苟食其禄以终身乎?”
sz8029 1年前 已收到1个回答 举报

liuyideliu 幼苗

共回答了22个问题采纳率:100% 举报

  【译文】
  一天庭议,众大臣退下后,皇帝留下王安石,说:“我有事要和你好好讨论.”然后说道:“唐太宗一定有魏征辅佐,刘备一定有诸葛亮辅佐,才能有所作为,这两人真是少有的人才啊.”王安石说:“如果陛下能像尧,舜般贤明,那么一定能得到皋、夔、稷、禼(尧,舜时四贤人)的辅佐,如果能向高宗那么贤明,就一定能得到傅说那样的贤人辅佐,这有什么好讨论的呢?那两人在真正的贤人眼中还看不上,没有什么好羡慕的.以现在的情况来说,天下之大,人民之多,百年来人民休养生息,学者的数量不能说少了.但是一直没有辅佐之人的原因是陛下您选人的方法不高,求贤的诚意不够,就算有皋、夔、稷、禼、傅说那样的贤人,也会因小人当道而离去.”皇帝说:“什么时候没有小人呢?就算是尧、舜的时候,也有四凶为害天下.”王安石说:“只有能分辨哪些是四凶那样的祸害然后消灭他们,这才能体现尧、舜他们的贤能.如果不能分辨而任由他们为害,那就算有皋、夔、稷、禼那样的贤人,怎么可能为陛下您辅佐?”

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com