我需要的仅仅是忠诚 这句话用英文怎么翻译

我需要的仅仅是忠诚 这句话用英文怎么翻译
我需要的仅仅是忠诚 这句话用英文怎么翻译 注意:我需要的意思是 (我需要的仅仅是别人对我的忠诚) 而不是(我没有忠诚、我需要我自己忠诚些)
上来看iilan 1年前 已收到4个回答 举报

sbux 花朵

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

what i need is royalty

1年前

2

Manunited_heart 幼苗

共回答了12个问题采纳率:66.7% 举报

I just need loyalty

1年前

2

黑雨人间 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

All I need is your loyalty.

1年前

1

大天牙 幼苗

共回答了19个问题采纳率:73.7% 举报

从中文来看这句话确实是有歧义,我个人认为将“我需要的仅仅是忠诚”直译就可以了:I just need layalty.如果是“需要别人的忠诚”的话,那就应该是:I just need someone to my loyalty.你自己看着办吧! 希望能够帮到你!

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com