在这里用too…to还是enough…to?

在这里用too…to还是enough…to?
He is ) to left the heavy box.
A.too weak B.weak too C.weak enough D.enough weak
这句话该怎么翻译?
YOYO鹿鸣 1年前 已收到9个回答 举报

oikioik 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

A: He is too weak to lift(?) the heavy box.
估计你把lift打成left了.
too...to 的意思指"过于...而无法...",这句直译就是“他因过于瘦弱而无法举起这个沉重的箱子.”,流畅一点的中文译法就是“他没力举起这么重的箱子.”
如果要用enough...to,则应该把句子写成这样:
He is not strong enough to lift the heavy box.
他还没强壮得能举起这个沉重的箱子.

1年前

4

蓝心玉 幼苗

共回答了31个问题 举报

选 A. too...to他太瘦弱了,举不起那个沉重的箱子. 如果选用enough:He is weak enough to lift the heavy box.(他太瘦弱了,足可以举起那个沉重的箱子),是不是不合逻辑.
把它改成否定的就行了,既He is not strong enough to lift the heavy box.他太瘦弱了,举不起那个沉重的箱子.
t...

1年前

2

o8iec 幼苗

共回答了206个问题 举报

选A 。
too ...to , 太...而不能做某事
too 修饰形容词

1年前

2

追枫少年 幼苗

共回答了3220个问题 举报

选A
他太虚弱了所以举不起那个重箱子。
too to 太。。。而不能
固定结构

1年前

1

zhengll211 幼苗

共回答了8个问题 举报

a,
too... to ...是太怎么怎么样,以至于不能怎么怎么样
他太弱了,以至于不能拿起重箱子

1年前

1

走过烟烟 幼苗

共回答了29个问题 举报

a,意为他太虚弱了以至于提不起这个沉重的箱子。
too...to表示太。。。以至于不能。。
enough ...to 能够。。。

1年前

1

gracezhangjun 幼苗

共回答了15个问题 举报

A,因为
他太瘦弱以至于无法搬动箱子
too...to 太...以至于不能...
固定搭配

1年前

1

bs77887788 幼苗

共回答了148个问题 举报

A

1年前

0

jcanw8 幼苗

共回答了105个问题 举报

选A.
翻译:他太瘦弱了以至于无法举起沉重的箱子.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 24 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com