he is always interested in what i have to say.

he is always interested in what i have to say.
按照字面我翻译成他总是对我说的话很感兴趣
但have to 只有不得不的意思,好像翻译不同
我觉得应该是 :what i said或what i have said,都能说的过去
而不是have to.
steven_hello 1年前 已收到3个回答 举报

shlx13579 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

what i said或what i have said,才对,也才能翻译成:
他总是对我说的话很感兴趣
what i have to say 我不得不说的话.

1年前

10

麻卜布丁骑士 幼苗

共回答了3个问题 举报

have to 是必须,不得不的意思,同意你的说法,应该是what i said

1年前

2

淡淡的花香217 幼苗

共回答了135个问题 举报

赞同。应该把have to改成said 或 have said

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.049 s. - webmaster@yulucn.com