英语翻译a notary public in and for the province of Ontario,by Ro

英语翻译
a notary public in and for the province of Ontario,by Royal Authority duly appointed,residing at the city of Toronto,in said province,Do Certify and Attest that the paperwriting hereto annexed is one true copy of document produced and shown to me and purporting to be A Certificate of Incorution issued from Ministry of Consumer and Business Services of Province of Ontario on November 4,2005 forEDWARD ENTERPRISE INTERNATIONAL GROUP INC.(Ontario Corporation Number:002085704)
Dated the 5th day of June,2007,th said copy having been compared by me with the said oridinal document,an act whereof being requested I have granted under my Notarial Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shal or may require.
In Testimony Whereof Ihave hereto subscribed my name and affixed my Notarial Seal of Office at the City of Toronto,this 5th day of June,2007.
A Notary Public in and for the Province of Ontario
恩网上找到的软件翻译的 就不要放到上面了 我也找了好多 结果都不一样 但是都不能通顺的阅读 只要是能让我看懂大略的意思的 就行 翻译好的 我会追加分数的
不要再把网上的翻译拿上来了 不通顺 都没法整理
三楼四楼的朋友回答的都挺好的 把分给谁好 先到先得吧 四楼的朋友 下次我会优先 给你分得
rr中心1 1年前 已收到3个回答 举报

潇欣 幼苗

共回答了21个问题采纳率:85.7% 举报

蒙皇室指定,我,居住在多伦多市之安大略省内公证人,代表安大略省,在此证实,以下所附文件是我所见证的由安大略省消费者及商务服务部于2005年11月4日为EDWARD ENTERPRISE INTERNATIONAL GROUP INC.公司(安大略省公司编号:002085704)颁发的Incorution证书原本的真实副本.
2007年6月5日,本人,同时代表安大略省,对上述证书原本及副本进行了比对,此处加盖的公正表单作为我的比对行为之证明,以便需要之场合提供.
为证实上述情况,我在此署名并加盖多伦多市公正办公章,2007年6月5日
安大略省公正书

1年前

2

东海阁主 幼苗

共回答了20个问题 举报

研究了半天终于看清是什么意思了,这个英语还怪怪的,牺牲了我好多脑细胞。
大体意思就是,
需要一个安大略省的公证人,可代表安大略省的。要求是皇家权威机构正式任命的,现居住在多伦多市。要这个公证人认证并证明给我的这个随附的文件副本真实有效,是由安大略省消费者与商业服务部于2005年11月4号为EDWARD国际集团颁发的公司证书的副本 (安大略公司号码: 002085704 )

1年前

1

墨马书屋 幼苗

共回答了222个问题 举报

公证人和安大略省皇家管理局正式任命,现居住在多伦多市,在全省说,做证,证明paperwriting函所附的是一个真实的文件副本制作和播放我本意将证书incorution发行部从消费者与商业服务,安大略省对11 foredward中韩国际企业集团有限公司(安大略公司号码: 002085704 )
月5日至2007年6月,日表示,复制后进行了比较,我同说oridinal文件,以昭法要求,我已...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com