英语 分号后面那半句我不懂by each stop应该翻译成什么我不看翻译以为那句翻成公交车停下再前进再开..

英语 分号后面那半句我不懂by each stop应该翻译成什么我不看翻译以为那句翻成公交车停下再前进再开..
I was so surprised you had to pull the cord to make the bus stop;otherwise it just rolls on by each stop if no one is waiting to get on.正确翻译是太奇怪了我得拉根绳索才能叫停;否则如没有人在等着上车的话,车子是不停的(roll on是滚动前进),我把by each stop看成是通过每一步的停止达到车子前进,即车子开开停停,这样理解就不对了,高手请详细分析,为什么这里用by?和by each stop?
syncben 1年前 已收到4个回答 举报

蕾蕾ING 幼苗

共回答了15个问题采纳率:80% 举报

by each stop 通过每一个站台
这里的stop就是bus stop
by 相当与pass by中的by
如果没人在等着上车的话,公交车就不停下来,直接驶过一个个站台。
stop n.
place where a bus, train, etc stops regularly (eg to allow passengers to get on or...

1年前

2

501501363 幼苗

共回答了20个问题采纳率:80% 举报

stop就是bus stop,是公交车站的意思
roll on by each stop就是“每站都不停,直接开走”

1年前

2

qmcc11255 幼苗

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

完整翻译:I was so surprised you had to pull the cord to make the bus stop;otherwise it just rolls on by each stop if no one is waiting to get on我很惊讶你必须拉电线,使公共汽车站,否则它只是名册上的每一个站,如果没有人等待上

1年前

2

梁焯桓 幼苗

共回答了24个问题采纳率:91.7% 举报

rolls on 是一个动词短语,
by each 表示的是每一次的意思,修饰后面的stop
所以整个句子应该是划分成这样
rolls on / (by each/ stop)
个人意见,仅供参考

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com