英语翻译到底用"the advantages outweigh the disadvantages"还是"outweig

英语翻译
到底用"the advantages outweigh the disadvantages"还是"outweigh the costs"
那用在"手机利大于弊"这句话上怎么翻译呢?
机械的我看了是不对的!
安静之书 1年前 已收到2个回答 举报

jxdyyy1103 花朵

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

前面那个翻译的结构是正确的.
手机利大于弊 可翻译为
The advantages of mobile phones outweigh their disadvantages.

1年前

4

hanghui1 幼苗

共回答了16个问题 举报

disadvantage [,disəd'vɑ:ntidʒ] [,dɪsəd'væntɪdʒ] 翻译: 缺点
disadvantage n.不利, 劣势, 短处

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com