英语翻译极其久也,相说以解;不善问者反此.善待问者如撞钟,扣之以小者则小鸣,扣之以大者则大鸣,待其从容,然后尽其声;不善

英语翻译
极其久也,相说以解;不善问者反此.善待问者如撞钟,扣之以小者则小鸣,扣之以大者则大鸣,待其从容,然后尽其声;不善待问者反此.
善问者如攻坚木,先其易者,后其节目.极其久也,相说以解;不善问者反此.善待问者如撞钟,扣之以小者则小鸣,扣之以大者则大鸣,待其从容,然后尽其声;不善待问者反此.
翻译这两句,再把关键字词列出来翻译
古韵2008 1年前 已收到6个回答 举报

光号列车 幼苗

共回答了25个问题采纳率:76% 举报

给一个完整版的你吧
善学者,师逸而功倍,又从而庸之;不善学者,师勤而功半,又从而怨之.善问者,如攻坚木,先其易者,后其节目,及其久也,相说以解;不善问者反此.善待问者,如撞钟,扣之以小则小鸣,扣之以大者则大鸣,待其从容,然后尽其声;不善答问者反此.此皆进学之道也.
下面是译文:善于学习的人,老师很安闲,而教育效果反而加倍的好,学生更把功劳归诸于老师教导有方;对于不善学的人,老师教得很辛苦,效果却仅得一半,学生反而归罪于老师.善于发问的人,好比砍伐坚硬的木头,先从容易下手的软处开始,慢慢的扩及较硬的节目,时间久了,木头自然分解脱落;不善发问的人,使用的方法刚好相反.善于回答问题的人,有如撞钟,轻轻敲打则响应得小声,重力敲打,则响应的声音就很响亮,一定要打钟的人从容不迫,然后钟声才会余音悠扬传之久远,不善答问的人刚好相反,这都是增进学问的方法.
这段话是从善问与善答两个方面来论述的.善于发问的人,注意由易到难,贯彻循序渐进的原则.善于答问的人,注意大小得当,深浅适宜,从容不迫地解答,贯彻可接受性的教育原则.

1年前

1

雪冷心不冷 幼苗

共回答了6个问题 举报

会提问的人,象木工砍木头,先从容易的地方着手,再砍坚硬的节疤一样,(先问容易的问题,再问难题),这样,问题就会容易解决;不会提问题的人却与此相反。会对待提问的人,要回答得有针对性,象撞钟一样,用力小,钟声则小,用力大,钟声则大,从容地响,让别人把问题说完再慢慢回答;不会回答问题的恰巧与此相反。
以上这些,讲的是有关进行教学的方法。...

1年前

2

毛林拜师 幼苗

共回答了1个问题 举报

唯峭碧守店凤比逆扳合茬颠暇甲簿疟塑际乓腌下下

1年前

2

tjiner 幼苗

共回答了1个问题 举报

善于提问的老师,就像砍削硬木一样先易后难,先提出简单的问题,再提较难的问题,以激发学生对问题主动进行思考的积极性,久而久之,所有问题都可以迎刃而解。不善于提问的老师与此相反。善于对待学生发问的老师,能根据学生的情况因材施教,如果学生问的是小问题就从小处回透彻理解,如果问的是大问题就从大处回答,直到学生真正领会、透彻理解。不善于对待学生发问的老师与此相反。...

1年前

2

信子贝贝 幼苗

共回答了1个问题 举报

下面

1年前

2

tianzhihen 幼苗

共回答了1个问题 举报

善学者,师逸而功倍,又从而庸之;不善学者,师勤而功半,又从而怨之。善问者,如攻坚木,先其易者,后其节目,及其久也,相说以解;不善问者反此。善待问者,如撞钟,扣之以小则小鸣,扣之以大者则大鸣,待其从容,然后尽其声;不善答问者反此。此皆进学之道也。
善于学习的人,老师很安闲,而教育效果反而加倍的好,学生更把功劳归诸于老师教导有方;对于不善学的人,老师教得很辛苦,效果却仅得一半,学生反而归罪于老...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.041 s. - webmaster@yulucn.com