英语翻译Thank-you gifts should never be too lavish,though.Since

英语翻译
Thank-you gifts should never be too lavish,though.Since a thank-you is,when you get down to it,a way of paying off a debt,the project is not to put the other person in your debt.If a friend takes you skiing a few times and you reciprocate by sending him a new down jacket,he'll love the jacket but probably be uncomfortable at now being in debt to you.He'll feel forced to take you skiing again and will resent you for it.
枫_桐 1年前 已收到4个回答 举报

慈悲为怀0898 春芽

共回答了16个问题采纳率:81.3% 举报

然而,用作感谢的礼物永远不应太奢华.因为当你重视时,谢礼是回报恩情的一种方式,所以不要让对方反过来再欠你人情.如果有朋友带你滑过几次雪,你送了他一件新的羽绒服作为感谢,那么他会喜爱你送的羽绒服,但是却可能会因欠你而感到不安.下次带你滑雪他会感到是受强迫而去的,并且也会因此而厌恶你.(仅供参考)
全部手工翻译··觉得好还请采纳···出自:元培翻译直通车

1年前

8

sadxy 幼苗

共回答了461个问题 举报

感谢的礼物从来都不应该太过浪费的,因为既然是作为一种感谢,当你开始认真对待的时候,感谢礼物是一种还人情的方式,而不是把别人带入你的人情债的新工程。 如果一个朋友带你滑过几次雪,作为回报你送他意见新的羽绒服,他会喜欢羽绒服,但是他很可能因为现在欠你的人情债感到不舒服。 他会感到必须再带你去滑雪,这样会因为意见羽绒服而憎恨你。...

1年前

1

boneyroon 幼苗

共回答了1个问题 举报

growin

1年前

0

古风晓月 幼苗

共回答了4个问题 举报

表示感谢而送的礼物不要太贵重。尽管你只是想用来表示感谢。但当你以这样一种还债的方式做的时候,问题是别人并不认为你欠他们什么。假如一个朋友带你滑了几次雪,你送他几件羽绒服算回报。他虽然喜欢羽绒服,但心里会感觉他带你去滑雪是为了你送他羽绒服而不舒服。这样的话,再带你去滑雪或做别的什么关照你的事情的时候就有了压力,就不愿意再带你或关照你了。...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.015 s. - webmaster@yulucn.com