英语翻译是happy World Cup还是happy to World Cup ,还是with?介词用法一团糟,

wwjgzh 1年前 已收到4个回答 举报

夜猫泰狼 幼苗

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

楼主 我来回答你
1楼2楼的只会语法让他们会去吧 好笑 那大家不要说 Happy New Year 了 都说 Enjoy New Year吧 怎样?
用Happy是对的 中间不要加任何东西
就是 to的话 一般是 动词+to+名词 这里不符合 happy是形容词
with的话 一般是名词+with+名词 happy是形容词也不符合 换成happiness还可以考虑
综上 就是Happy World Cup 没什么错的
本质区别在于:enjoy World Cup属于动词短语 而happy World Cup属于名词短语 这两者无法相提并论

1年前

2

点燃的烟丝 幼苗

共回答了4个问题 举报

用enjoy好一些,
你们老师不交语法吗?

1年前

2

bond123 幼苗

共回答了57个问题 举报

Happy World Cup

1年前

2

劳资就是叼 幼苗

共回答了76个问题 举报

没有人说happy world cup 的用enjoy好一点

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.921 s. - webmaster@yulucn.com