世界上最难翻译的英语?

lock4 1年前 已收到1个回答 举报

duxing001 幼苗

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

据英国《泰晤士报》报道,在全球1000名翻译人员协助下,英国伦敦“今日翻译”公司最近选出当今世上最难翻译的词语,其中班图人的希鲁巴语“ilunga”一词位居榜首.它的意思是:世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次.以微数票败给“ilunga”的,是犹太人采用的依第语中的“shlimazl”,意谓一个头头碰着黑的倒霉人.在英语方面,意思为全权大使或特使的古典英语生字“plenipotentiary”,击败了“googly”(木球运动中一种投球招数)、“spam”(斯帕姆午餐肉)及“gobbledygook”(啰嗦浮夸的语言),成为翻译员心目中最棘手的英文字.“今日翻译”行政总裁齐林斯基尼说:“人们有时忘记了翻译员不只要翻译语言,更要翻译文化.有时候,一种文化有的事物,未必存在于另一种文化.我是立陶宛人,我们的语言中就没有googly这东西.”

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.007 s. - webmaster@yulucn.com