龙斌123
幼苗
共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报
测量系统在最近得到了进一步的优化,这首先是向着整体构架方向的一次大的进步.
继而,最近困扰我们的关于术语的定义以及架构的内部失调问题都将得到解决.
今后,标准的制订应该基于一个更好的理论架构.
1年前
追问
3
六姑娘
举报
关于术语的定义 是从哪几个翻译过来的
举报
龙斌123
Then recent confusion on definitions of terms “and” inconsistency within the framework are to be mended. 这句话的confusion应该是包含两部分,也就是and前后的两部分。 第一部分是:definitions of terms,也就是术语的定义;第二部分是:inconsistency within the framework,架构内部的不协调。 欢迎继续追问
六姑娘
举报
enhancement of measurement system 是一个是整体 这段的大标题就是enhancement of measurement system 第一句不应该是“测量系统在得到了进一步的优化”
举报
龙斌123
The recent development in enhancement of measurement system 这是一个意群,翻译的时候我也想了一下,如果把“enhancement of measurement system ”翻译成“测量系统的优化”,加上“development”后就不得不译成“测量系统优化方面的进展”,这未免显得拗口,所以才把development译成了“进一步”,目的是使句意明确而不冗杂。你觉得呢?