我写的这句英文有错的地方吗.如果有请帮忙改正下.

我写的这句英文有错的地方吗.如果有请帮忙改正下.
Pressure gauge ,the pointer should be at "0" when no any pressure.Otherwise,it may have been damaged.Pls see the photo 2.
中文的意思是这样的:关于那个压力表,在没有压力的情况下它的指针应该指向"0"的位置.否则,它可能已经损坏.
迷路得人 1年前 已收到3个回答 举报

看山归来 幼苗

共回答了20个问题采纳率:70% 举报

有的喔.看起来这应该是个试验报告之类的?我觉得第二句应该是the pointer should be at '0' when there is no exact pressure.英文没有双引号的哦,另外最后一句动词see,建议改成refer to,参照的意思.把the 去掉.个人拙见,参考一下就好.希望有用.
好的,我懂了.那么应该是:
Concerning the Pressure gauge,the pointer should be at '0' when there is no exact pressure.Otherwise,it may have been damaged.

1年前

5

hhj027 幼苗

共回答了1个问题 举报

About the pressure gauge, the pointer should be at“0”when no pressure is applied on it.Otherwise,it may have been broken.

1年前

1

titan_12 幼苗

共回答了1个问题 举报

For the pressure gauge, the pointer should be at '0' when there is no pressure. Otherwise, it may have been damaged. Please refer to fig.02

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com