求英译“人最大的敌人是自己”.希望从语法、句型上都很好的那种.

求英译“人最大的敌人是自己”.希望从语法、句型上都很好的那种.
之前在一“每日学口语”上看到是“man has not a greater enemy than himself".觉得那个great 用得不好,它自身已经表示最高级的含义了,应该不适合再用个比较级吧.
子墨亦云 1年前 已收到3个回答 举报

68561263 幼苗

共回答了13个问题采纳率:76.9% 举报

以你这么说,什么时候合适用great的比较级呢?
这句是很地道的英语.greater 用比较级不是因为想说”最大“,而是因为要表达”更大“.
整个句子意思是”人没有比自己更大的敌人“,并没有一个字一个字的从中文翻译过去.
great [ɡreit]
adj. 伟大的,重大的;极好的,好的;主要的
n. 大师;大人物;伟人们
[ 复数greats或great 比较级greater 最高级greatest ]

1年前

5

l1we 幼苗

共回答了1个问题 举报

The person biggest enemy is one

1年前

1

hmilywb 幼苗

共回答了29个问题 举报

You are the biggest enemy of yourself.
Man's biggest enemy is himself.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.631 s. - webmaster@yulucn.com