句中..,und zwei bis drei Tage später anrufen.指求职者打电话至求职单位

句中..,und zwei bis drei Tage später anrufen.指求职者打电话至求职单位?anrufen为何不是anruft?
Erst mal nicht aufgeben.Also nicht locker lassen,aber das auf eine charmante Art,das heißt,nehmen wir mal ein Beispiel,man schickt eine Bewerbung,und zwei bis drei Tage später anrufen.(S.61)
yuikaori 1年前 已收到1个回答 举报

cgckway002 种子

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

在建议性的说明文字中(例如教观众如何做菜的节目等,这里当然是关于求职的建议),往往会采用多种语言手段来说明具体的一个个步骤,这些语言手段通常包括:动词原形词组;
命令句;被动态;man做主语的主动态等等例如,主持人让观众先往锅里倒入200毫升水,可以说成:Zuerst 200 ml Wasser in einen Topf eingießen.
Gießen Sie zuerst 200 ml Wasser in einen Topf ein.Zuerst werden 200 ml Wasser in einen Topf eingegoßen.Man gießt zuerst 200 ml Wasser in einen Topf ein.这些句子的含义其实是一样的,所以上文当中才会出现你所感到困惑的“混搭”手法.如果动词变位,写成:... das heißt, nehmen wir mal ein Beispiel, man schickt eine Bewerbung und ruft zwei bis drei Tage später an. 也没有问题.总之在这里,遣词造句的自由度比较高.

1年前

4
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.009 s. - webmaster@yulucn.com