english!Even though I can't see you or your shadow. I know y

english!
Even though I can't see you or your shadow. I know you are right here with me.
这个句子的意思,应该是很简单的.可是不确定,请教一下~
是不是 即使我看不到你或你的影子?我知道你一直陪着我.
竹韵悠悠 1年前 已收到6个回答 举报

肥子ss 幼苗

共回答了10个问题采纳率:90% 举报

你翻译的是对的,但是是直译,其实英语中更讲究意译.如果想更好的表达意境,我觉得"即使我看不到你,我也知道你一直在我身边"会好一些."你的影子"只是想要进一步加强语气,不翻译也可以,都是一个意思

1年前

10

ningzh3329 幼苗

共回答了7个问题 举报

1年前

2

bigyellowman 幼苗

共回答了10个问题 举报

是的,确信

1年前

2

天空的表情 幼苗

共回答了3个问题 举报

即使我看不到您或您的阴影。 我知道您在这里以我。

1年前

2

maya1717 幼苗

共回答了98个问题 举报

是的

1年前

1

苏州移动公寓3 幼苗

共回答了9个问题 举报

我觉得这样更好一点:尽管我看不到你或你的影子,但是我知道你一直在我身边.因为英语当中有though就没有but就像有beacuase就不加so.可是说成中文的时候会翻译出来。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.147 s. - webmaster@yulucn.com