英语语法专家请进来(非专家不可).

英语语法专家请进来(非专家不可).
If i had known that,I could have got there earlier.
I dont know why they are so late,I suppose they could have got lost.
上面显然是有could have done的两个句式,第一个我知道是虚拟语态,假设.第二个是猜测可能性,这是我的理解,所以说两个could have done在句中是完全不一样的意思和作用.
我的问题是,我这样的理解对吗?错的话,请您帮我品味一下 两个could have done.
毛毛2002 1年前 已收到6个回答 举报

心情滋味 春芽

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

第一句是你后悔巳做的事."如果我早知道这样,我应该早点到那里"事实是你晚到了.
第二句是猜测的可能性.事实是他们迟到了,但你还不知原因,猜测他们可能是迷路了.

1年前

10

huhuhu1207 幼苗

共回答了157个问题 举报

其实2个是一样的,都是虚拟语气,第一句用could have got 表示实际上并没有去,第二句could have got lost,因为这是一种猜测,现在来说并没有发生,所以同样用虚拟语气。

1年前

2

千千的冰冰洁 幼苗

共回答了51个问题 举报

would+have+done”虚拟语气,表示对过去事情的假设,意思是“本来会做”。
1. I would have told you all about the boy's story, but you didn't ask me. 我本来会告诉你这个小男孩的故事,但是你没有问我。
2. Without your help, I wouldn't have achieved ...

1年前

2

woaini63630582 幼苗

共回答了207个问题 举报

你的理解是对的....

1年前

1

niedaohui 幼苗

共回答了22个问题 举报

首先,肯定楼主的理解是对的。
第一句是if条件句中的虚拟语气形式,所以是固定句式。就是条件从句中是与现在事实相反或者不可能的事情。拿这个句子来说,就是“如果我知道”但是事实是“那个时候你并不知道”。所以是虚拟语气的固定句式,could在这里没有特别的意思,和should差不多,相信楼主知道。
第二句是猜测suppose,could就是“可能”的意思。我猜测他们可能迷路了。...

1年前

1

追枫少年 幼苗

共回答了3220个问题 举报

这里的两个用法是一样的 都是 虚拟语气
但意思不尽相同 因为说的不是一个事情么
If i had known that, I could have got there earlier.
如果我当时知道的话,我本来是可以早点到那里的。---这里是表示与客观事实相反的主观愿望的虚拟语气
I suppose they could have got lost.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.032 s. - webmaster@yulucn.com