英语翻译一次去,一场沧桑,失乡的人是不该去拾乡的,如果你的心里还有情,眼底尚有泪,那么故乡不会只是地理书上的一个名词.

mh_s_xu 1年前 已收到4个回答 举报

terrydinghua 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

Everytime you departure,you will be kind of carved by the time .You shouldn't seek for your hometown since you have alredy lost it.As long as there's some affection laying in the bottom of your mind and some tears rolling in your eyes,the word hometown is far more than a geographic term in the textbook.

1年前

2

文盲2007 幼苗

共回答了2个问题 举报

Go at a time, a vicissitudes of life, loss of township township people not to pick up, if there is love in your heart, eye still tears, then home not only geographical book a noun.

1年前

1

lynniswriting 幼苗

共回答了2个问题 举报

Time to go, a vicissitudes of life, loss of rural people should not Qushi Township, if your heart there is love, there retinal tears, then Hometown not just geography book on a term.

1年前

1

我是狂风 幼苗

共回答了4个问题 举报

When there was a visit, there was a vicissitude. A person should not worship his hometown once had left. Hometown would not just be a geographic term on a book, as long as feelings at the bottom of your heart, and tear in your eyes.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.039 s. - webmaster@yulucn.com