英语语法不懂The most economical age to capture an elephant for tra

英语语法不懂
The most economical age to capture an elephant for training is between fifteen and twenty years 这里的 to capture an elephant for training 做什么成分啊 作状语的话 是什么状语啊 翻译就不用了
yuyucat 1年前 已收到4个回答 举报

ya883 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

绝对不可能是状语,是定语,The most economical age 译为最经济的时期,后面的 to capture an elephant for training 正好补充说明最经济的时期,做后置定语.你别看你们原文的翻译啊,不能根据翻译像状语就说是状语.绝对绝对是定语.

1年前

1

有话不好好说 幼苗

共回答了2个问题 举报

这个应该是定语吧,主语是the most economical age 而to capture an elephant for training 是用来修饰这个主语的好像不对吧 如果是定语的话 不就成了 去捕获大象的最好年纪是。。。。这好像是在说 捕大象的人啊 但是 原文的翻译是 捕捉15至20岁之间年龄的大象进行驯象最为经济 帮帮忙啊嗯 他们说的是对的~~~有时候翻译是为了更...

1年前

2

卖烟nn 花朵

共回答了7526个问题 举报

楼主句子的骨干是:The age is between fifteen and twenty years ,属“主系表”结构。其中:capture an elephant for training 是动词不定式做后置定语,修饰age。
下了名词,后面可以跟不定式做后置定语:the chance to study abroad,the right to receive education,...

1年前

1

q8i0 幼苗

共回答了57个问题 举报

不定式作后置定语,修饰age好像不对吧 如果是定语的话 不就成了 去捕获大象的最好年纪是。。。。这好像是在说 捕大象的人啊 但是 原文的翻译是 捕捉15至20岁之间年龄的大象进行驯象最为经济 帮帮忙啊是做定语,修饰的是the most economical age,原文的翻译做了艺术处理,语序做了调整。...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com