It is...since...究竟怎么翻译

It is...since...究竟怎么翻译
It is five years since he became a soldier.他当兵已经五年了。
It is five years since he was a soldier..他不当兵已经五年了。
It is ten years since I smoked.表示“我戒烟十年了” (此处为延续性 对吧?)
It is ten years since I started smoking.则表示“我吸烟十年了”. (此处为非延续性 对吧?)
也就是说延续性反译 非延续性直译 对吗? 另外,以上的is都可以改成has been吗?
对于此题:2.They asked me to have a drink with them.I said it was nine years since I______a good drink.
A.enjoyed B. was enjoying C. had enjoyed D. had been enjoying
此处的enjoy究竟可不可延续?根据题意,应该反译。如果不可延续,不是选B吗?为什么答案是C呢?C是个什么东西? 对于此句The door has been opened(不是has been open){这里的has been opened表示的是短暂还是延续?

另外,对于It is 3 years since I tidied up smoking. It is 3 year since I had tidied up smoking. 分别是延续还是非延续。分别怎么翻译?

再另外It is 5 years since I have lived here. 此句有错吗?since后面不一定跟过去时句子吗?
haiyun0915 1年前 已收到1个回答 举报

Supper娃娃 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

这里的had enjoyed表示的意思其实是个过去式,不过因为SAID和WAS往前推了一下(said是过去式,过去式中套过去式——即过去的过去——得用过去分词表示。我忘了语法怎么解释的了,这么说你应该明白)。如果这句改成第一人称独白的话,就是It is 9 years since I enjoyed a good drink.这句是否延续你应该看懂了,和吸烟那句一个意思。
最后一句不能用h...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.017 s. - webmaster@yulucn.com