英语翻译The factory has done the measurement base on ideal case

英语翻译
The factory has done the measurement base on ideal case and not taking into account the actual dimension or volume of the forming.The forming has chamfer or curve surface around the top,bottom and side which should be taken into account and minus off,but that is not done.Attached example showing what the factory has done and I have not consider the depth,but is obviously not right.If possible,they should take the actual dimension of the height,width and depth of the forming and work out the volume.- Unquote - Concerning Masters,buyer said brand is driven their stores & the price is pretty low.They are not going to move the direct business this year.
azure1688 1年前 已收到4个回答 举报

LUYINGDA 花朵

共回答了26个问题采纳率:88.5% 举报

人工翻译
工厂已经在不考虑成形加工的实际的尺寸或体积的理想的情况下完成了测量.成形加工在表面、侧面及顶部都有凹槽或曲线,这些本应列入考虑范围,但都省去了,而这并没有结束.附加的例子表明工厂已经做了些什么,而我也没有考虑到深度问题,但这显然不正确.如果可能的话,他们应该计算出加工成形实际高度、宽度和深度的尺寸,并计算出体积.——(引文)就制造师和采购员而言,品牌是驱动他们的商店的动力&而且价格已经很低.他们今年不会转移直接交易.

1年前

4

伤痕无数 幼苗

共回答了16个问题 举报

工厂只是基于理想情况进行了测量,并没有考虑模锻(forming不确定专业术语是不是这么说)的实际尺寸或体积。模锻的顶部、底部和侧边都有倒角或曲面,这些在测量时都应该考虑在内并进行加减计算,但事实上却没有这么做。附件中的例子展示了工厂是怎么做测量的,在此我还没有考虑深度,但单就这一点显然就已经看出不正确了。如果可能,他们应该将模锻实际的高、宽和深计量出来,并计算出体积。- 引文结束-关于...

1年前

2

三条大白鲨 幼苗

共回答了67个问题 举报

工厂已经完成了测量基于理想的情况下,不考虑实际的尺寸或体积的形成。形成有槽或曲线曲面在顶部、底部和侧面应考虑和减去了,但这是没有完成。附加的例子显示工厂已经做了什么,我不会考虑的深度,但显然是不正确的。如果可能的话,他们应该采取实际的尺寸的高度、宽度和深度的形成和计算出体积。——结束-关于大师,买家说品牌是驱动他们的商店&价格很低。他们不会移动直接业务今年。...

1年前

2

rr银耳羹 幼苗

共回答了4个问题 举报

本厂已在理想的情况下,不考虑形成的实际尺寸或体积进行计量基础。形成斜面或曲面在顶部,底部和侧面应考虑减下来,但不这样做。附带的例子显示什么厂做了,我没有考虑深度,但显然是不正确的。如果可能的话,他们应该采取高度的实际尺寸,的形成和解决体积的宽度和深度。-非引用关于大师,买家说品牌带动他们的商店和价格是很低的。他们不打算将直接业务今年...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com