英语翻译It is a wise man that makes no minstakes.圣人千虑,必有一失.怎么会翻译

英语翻译
It is a wise man that makes no minstakes.圣人千虑,必有一失.
怎么会翻译成这样呢?字面上不是这意思啊.
ps6017890 1年前 已收到6个回答 举报

帅哥不再帅 幼苗

共回答了21个问题采纳率:100% 举报

谚语常常出自某种典故.这里的 wise man 指的是“东方三博士(也就是来朝见初生耶稣的三贤人)” ,这三个人都先知先觉的哲人,只有它们才从来不会犯错误,除此之外,连上帝也难免有失.耶稣不是把犹大也收为自己的弟子了吗.耶稣不能不说是圣人(Man of God),他尽管考虑周详,但是还是马失前蹄,最后犹大出卖了他,使得他被绑在了十字架上.这不就是“圣人千虑,必有一失”吗.

1年前

1

woaisanlian 幼苗

共回答了1个问题 举报

这是个俗语,所以和字面意思不一致很正常~没错啊

1年前

2

263812905 幼苗

共回答了2个问题 举报

字面上的意思是: 一个从未犯错的聪明人。
这应该是跟我们的古文翻译差不多,经过一定的时间变化,他的原始意义 词性会发生变化。就像是“墨守成规”,由一开始称赞墨翟善于守城,演变成现在贬义词,固执,不思变。

1年前

2

jinzi66 幼苗

共回答了11个问题采纳率:81.8% 举报

这个翻译肯定是不对的。字面上的意思是 Even the wisest man makes mistakes.

1年前

2

njwer 幼苗

共回答了6个问题 举报

有的话不能根据字面来翻译的

1年前

2

eastda 幼苗

共回答了3个问题 举报

Even the wisest man makes mistakes
圣人千虑,必有一失
It is a wise man that makes no minstakes
字面意:这个聪明人从来没有犯过错
成语:百无一疏

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.049 s. - webmaster@yulucn.com