英语翻译可以翻译成呼吸道不畅或呼吸道梗阻么?我是在翻译英文的一个手册,关于气道的。从字面上翻译总觉得意思不对

everysmile 1年前 已收到8个回答 举报

gtxjberqub 幼苗

共回答了7个问题采纳率:85.7% 举报

呼吸道不畅

1年前

2

sachisa 幼苗

共回答了68个问题 举报

妥协航线

1年前

2

kk残月 幼苗

共回答了1个问题 举报

妥协的气道

1年前

2

petitamie 幼苗

共回答了7个问题 举报

可以,可以翻译成 呼吸道受损

1年前

2

ken_dun 幼苗

共回答了286个问题 举报

损害呼吸道

1年前

2

sijbe 幼苗

共回答了13个问题 举报

airway compromise 呼吸道功能紊乱

1年前

0

_雨滴 幼苗

共回答了183个问题 举报

无抵抗力的呼吸道

1年前

0

阳柯 幼苗

共回答了84个问题 举报

协商航线(事宜issue)
compromise有损害的意思!!不是这样用!!
compromise 做损害,(by acting sth not sensible)!

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com