英语翻译Kindly provide your best price,manufacturing lead time t

英语翻译
Kindly provide your best price,manufacturing lead time to Ex-Works and the delivery Transit lead time.
You are to provide Delivery Option with cost
rwmrwm5247 1年前 已收到1个回答 举报

LOVE缘 花朵

共回答了23个问题采纳率:100% 举报

翻译如下:
请提供贵司最好的价格,生产交货出厂时间和运输时间
同时请提供不同的运输方式和价格以供选择.

1年前 追问

1

rwmrwm5247 举报

还有这两句,payment term are 30 day nett after invoices receive. after placement of PO.谢谢

举报 LOVE缘

这句话很奇怪,付款方式在收到客人发出采购合同(PO)后,收到发票后30天。 这里很乱啦,我不知道是客人说错还是你抄错了。 我是做外贸的,我不可能这样和客人操作的。那不是亏死。

rwmrwm5247 举报

** company payment term are 30 day nett after invoices receive. Goods are require by September 2011, after placement of PO.

举报 LOVE缘

这样说就比较清楚啦,他的意思是说: 我们公司会在收到贵司的形式发票(PI, 叫做invoice也可以)后30天内付款,PI懂吗,做贸易这个相信你经常做啦。 交货时间,必须在我司发出PO后,在2011年九月分前交货。 这个前面那个说法还是合理的,客人必须在收到PI规定时间内付款,要不你们要注明条件的,就是要重新报价或者怎么样。因为现在汇率物价变化大,如果老是不付款那你们不亏死。对吧。 交货时间肯定不能这样说,正说法应该是付款后多少天交货,而不是收到PO ,因为你们收到客人PO后不可能人家一下付款的对不对。 一般可以说 Goods are require 30days(这个时间自己定) after receiving 30% (定金自己定) deposit。 这样比较合理,交易必须是客人付定金后才生效。 希望帮到你啦
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.016 s. - webmaster@yulucn.com