中日翻译,不要翻译器玉板开料平整,琢磨精细,抛光极好。板面阴刻楷书和珅书御制诗,字体琢刻细致规整,行文疏朗,书风甜润。其

中日翻译,不要翻译器
玉板开料平整,琢磨精细,抛光极好。板面阴刻楷书和珅书御制诗,字体琢刻细致规整,行文疏朗,书风甜润。其一为:“《御制嘉平月朔开笔制作》嘉平吉朔欣开笔,皇考家风钦创垂(每岁嘉平月朔开笔书福以赐王公及内外大臣,盖敬遵皇考时成例也);敛福因之皆阐福(寺名,是日依例于是拈香,亦协迓喜,敛福之义云),于时慎亦锡惟时。三层楼阁仍躬陟(寺后佛楼凡三层,今日仍依旧登陟,尚不觉劳,仰蒙昊贶,年逾八表,实不敢不自强耳),八表康强赖昊禧;似此四年归政近,其能否曷敢言期。臣和珅敬书”。
这段话翻译成日文,不要翻译器,比较难,请日语高手翻译
陈聪翀 1年前 已收到1个回答 举报

爱上一种味道 幼苗

共回答了20个问题采纳率:80% 举报

玉板打ち抜き吊るし上げ、误用精巧にに関しては素晴らしいです。板面阴刻楷书と珅书で、文字が刻まれて御制炳铉入念な诗を、きり疏朗风甜润,本だ。一つは「『御制嘉平月かいき开笔嘉平吉朔制作』を、皇开笔考家风欣钦(创たれる(1代嘉平月かいき开笔本福は大および内外の大臣を赐盖敬遵皇试験でも)、じっと福のおかげ因之は全て阐福(寺人、日本人だが、そこで拈香依例にも协力迓喜ひに恵まれた义云)が、时がまじっている亦锡惟时。三阶建ての楼阁は依然として招き入れる陟(千光寺を仏阶凡そ3阶、今日は依然として登陟ことではあるが、いつの间にか、贶あおむく蒙昊労、时计、実(兪家八年、とてもいや自强耳)、八表康强この四年归政;赖昊禧ように近く、か曷直言期。臣と珅敬书」だった

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com