英语翻译Thanks for your email,for packing,please use the same br

英语翻译
Thanks for your email,for packing,please use the same brown color box with Mobile logo sticker as the previous shipment.
Marking as STL Singapore Ctn No 1 & Up,in English only (英文包装).
Thanks & regards
Melissa
谁能帮我翻译一下,
星空无垠 1年前 已收到5个回答 举报

爱在蔓延 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

谢谢你的电子邮件,为包装,请使用那相同的褐色颜色盒子与可动装置图形标签当做早先的装船.
印记当做 STL 新加坡 Ctn 没有 1& 提高,在英国人只有 (英文包装).
梅莉莎

1年前

6

小米鼠宝宝 幼苗

共回答了37个问题 举报

感谢您的电子邮件后,包装、 请用同样颜色棕色手提箱装运前作为标志贴纸. 标识作为日志及新加坡中天一号,只有英文的感谢与问候 玛丽莎

1年前

2

糍粑海椒 幼苗

共回答了51个问题 举报

谢谢你的电子邮件。关于包装纸,请用相同的有移动标志的棕色盒子,和上次发货一样。
英文包装上用英语标明STL Singapore Ctn No 1 & Up,只能用英语
谢谢,此致,
敬礼
马里萨

1年前

1

燕子李叁 幼苗

共回答了156个问题 举报

谢谢您的电子邮件,包装请用有着“Mobile”商标的棕色盒子,跟先前装运的货物一样。
在盒子上仅以英文标明“Marking as STL Singapore Ctn No 1 & Up”字样。
谢谢
署名

1年前

1

陈小六 幼苗

共回答了6个问题 举报

谢谢你的来信.请用同样的棕色盒子把移动标志的贴纸像之前的货物一样包起来.用英文标上STL Singapore Ctn No 1 & Up的字.
谢谢,尊敬的,
MELISSA

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com