2.it's the sort of work that calls for a high level of conce

2.it's the sort of work that calls for a high level of concentration 为啥不是 that is called
这个句子“这项工作为啥不是 ”
被需要“
zanxiaoyu 1年前 已收到4个回答 举报

zxcvbnm868 幼苗

共回答了11个问题采纳率:90.9% 举报

句子的意思是:这是一种 要求精神高度集中的工作
句子中“a high level of concentration精神高度集中“ 才是被需要的,而 “work,这项工作”是主动要求 要有“精神高度集中”这个条件
如果改成“被需要” 那么句子就变成:it's the sort of work that is called for a high.翻译成这项工作是被 精神高度集中所要求的.很明显这个句子意思都是不对的啊...

1年前

6

流浪的dd 幼苗

共回答了4个问题 举报

这个是名词从句,that 后面是解析是什么样的work.
"这是一种称为需要高度集中精神的工作。

1年前

2

1153703271 春芽

共回答了14个问题采纳率:78.6% 举报

都可以

1年前

1

泪鱼娃娃 幼苗

共回答了22个问题 举报

什么样的工作,是需要较高的专业水平
不存在被动

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.668 s. - webmaster@yulucn.com