我想你是我见过最美最可爱的女孩了 的英文翻译困惑

我想你是我见过最美最可爱的女孩了 的英文翻译困惑
我想你是我见过最美最可爱的女孩了“I'd say you were the loveliest and most beautiful girl that ever lived”请问以上中译英正确么,是否存在语法或者其他错误,求解。
billylovedog 1年前 已收到4个回答 举报

linyongfeng08 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

were 改为are lived 改为 SeenI'd say you are the loveliest and most beautiful girl that i ever seen

1年前

2

故人舒眉 幼苗

共回答了27个问题采纳率:88.9% 举报

还可以,就是我见过应该译成:I have ever seenmet

1年前

2

youmo 幼苗

共回答了13个问题采纳率:84.6% 举报

I'd say that you are the loveliest and prettiest girl I have ever seen.此致

1年前

2

skyhzg884 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

think you are the most beautiful and lovely girl I've ever seen.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.173 s. - webmaster@yulucn.com