英语翻译原文:孟简子相梁(梁:梁国,即魏国)并(及)卫(卫国),有罪而走齐.齐相管仲迎而问之曰:“吾子(你)相梁并为之时

英语翻译
原文:孟简子相梁(梁:梁国,即魏国)并(及)卫(卫国),有罪而走齐.齐相管仲迎而问之曰:“吾子(你)相梁并为之时,门下使者(跟随的人)几何?”孟简子曰:“门下使者有三千余人.”管仲曰:“今与几何人来?”对曰:”臣与三人俱.”管仲曰:“是何也?”对曰:“其一人父死无以葬,我为葬之;一人母死无以葬,亦为葬之;一人兄有狱,我为出之.是以(因此)得三人来.”管仲曰:“嗟乎(乎:唉)!我穷必矣(我将来必定会处于困境了)!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣.”
我要的是全文翻译啊
yqts 1年前 已收到1个回答 举报

liuyijiang38 幼苗

共回答了14个问题采纳率:100% 举报

孟简子(曾)在梁国和卫国做宰相,(后)获罪逃到齐国,管仲迎接他问道:“你在梁国和卫国做宰相时,门下有多少食客使者?”孟简子说:“门下食客有三千多人.”管仲说:“今天跟你一起来的有几个人呢?”孟简子回答说:“只有三个人与我一起来.”管仲说:“是什么原因呢?”孟简子回答道:“其中一个人的父亲死了没钱埋葬,我出钱把他埋葬;一个人的母亲死了没钱埋葬,我也出钱帮他埋葬了;还有一个人的哥哥被关在监狱,我把他营救了出来.所以有三个人跟着我一起来了.”
管仲上车后感叹道:“唉!我肯定不如他,我不能像春风一样温暖人,我不能像夏雨一样滋润人,我肯定不如他!”

1年前

6
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 1.911 s. - webmaster@yulucn.com