终有一天我会遇到一个能让我对他说“我们永不分离”的人。这句话翻译成英文:There will be one day I

终有一天我会遇到一个能让我对他说“我们永不分离”的人。这句话翻译成英文:There will be one day I meet a guy who can let me say UNTIL DEATH DO WE APART to him.有语法错误吗?
3ab3 1年前 已收到1个回答 举报

赫洛蓓 幼苗

共回答了24个问题采纳率:95.8% 举报

day 后面应该加 when 貌似这里不能省略

1年前 追问

4

3ab3 举报

貌似。。

举报 赫洛蓓

稍等我查一下

3ab3 举报

好的谢谢

举报 赫洛蓓

当先行词是明确表示时间的时候,关系副词when是可以省略的,不过不常见而已。如:
The day they set out was cold and windy.
不过这里说是明确表示时间,可是你这里的 one day 好像不是 如果the day 应该可以省略

3ab3 举报

为什么用when不是用that?

举报 赫洛蓓

我又查到一个
when时常可以省略,特别是在某些句型和某些时间状语中。如: Each time he came, he did his best to help us.
这里也省略了
我觉得应该是可以省略 其他语法没什么问题
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.071 s. - webmaster@yulucn.com