英语翻译一首歌里的:I walked ten thousand miles ten thousand miles to

英语翻译
一首歌里的:
I walked ten thousand miles ten thousand miles to see you,
And ever gasp to breath,I grabbed it just to find you.
And ever gasp to breath 这一句就行了
这里的ever算什么用法,着重解释一下这个ever
风中剔牙 1年前 已收到3个回答 举报

aileenyu43 幼苗

共回答了21个问题采纳率:81% 举报

错了,应该是every,这样才通
是The Sore Feet Song对吧,是every

1年前

8

歪歪Q 幼苗

共回答了69个问题 举报

这个,歌词貌似是错误的。
应该是And every gasp of breath,I grabbed it just to find you.
这样就好理解了。
而(你的)每一次呼吸,我都抓住,只为找寻你。

1年前

1

处ss欧陆 幼苗

共回答了4个问题 举报

曾经,形容词
而且曾经难以呼吸
gasp to breath是错误的,应该是gasp for breath

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.461 s. - webmaster@yulucn.com