英语翻译那儿有一辆红色汽车吗?have不是有吗?为什么在翻译过程中不用have呢?

xhliu222 1年前 已收到1个回答 举报

东方城 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

用have的前提是red car必须有所属的主语(即某人拥有某物),那儿有一辆红色汽车吗,这句并没有说明是谁的汽车,也没说谁有汽车,而且这句表达的是 某处(某时)有某人(某物)
所以用there be 的句式
(说简单点就是,red car属于他的主人,不属于“那儿”)
不过如果不严谨的话也可以用have
does that place have a red car?不过不常用,还是Is there a red car?
还有,have是“拥有”的意思
那儿有一辆红车,表示那儿“存在”一辆红车,而不是那儿“拥有”一辆红车,如果表达“存在”而不是“拥有”的时候就用there be结构
(再说,那儿“拥有”一辆红车也不通啊,只能是那儿有(存在)一辆红车)

1年前

3
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com