有关英语不定冠词用法!“一只蜗牛每分钟能爬8厘米”这句话翻译成英语我认为是“a snail can climb 8 ce

有关英语不定冠词用法!
“一只蜗牛每分钟能爬8厘米”这句话翻译成英语我认为是“a snail can climb 8 centimeters a minute”,因为不定冠词a或an有表示一类人或一类事物的意思,可书上写的是“the snail can climb 8 centimeters a minute”,这又是怎么回事呢?求高手指教!
为什么是特指???特指某一只蜗牛吗???
raulshoots 1年前 已收到3个回答 举报

荒原苍鹰 幼苗

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

有上下语境吗?感觉如果没有上下文应该是“a snail can climb 8 centimeters a minute”或者“snails can climb 8 centimeters a minute"
但是如果之前前文已经提过snail了就可以用the snail can climb 8 centimeters a minute”

1年前

9

hh猪的老大 幼苗

共回答了2个问题 举报

书上的蛇,指的就是一种,是在书上情况下的特指

1年前

1

心飞翔8199 幼苗

共回答了46个问题 举报

其实两种都可以,具体用哪个要结合上下文。书上的没有错,而且适用范围比较大。你说的也没有语法错误,但是还是要看上下文。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com