是不是介词宾语 和介宾短语不一样吖 in trouble 是介宾短语吧

是不是介词宾语 和介宾短语不一样吖 in trouble 是介宾短语吧
He is in trouble 这句不是没有宾语吗不是主系表吗 为什么电脑上说trouble是in的宾语吖
xabreagj 1年前 已收到1个回答 举报

softmac 幼苗

共回答了22个问题采纳率:86.4% 举报

in trouble是一个短语,解释为陷入困境,遇到麻烦
放到这句话中,he为主语,is为谓语,in trouble整体为介宾短语.
但是in trouble 单独拿出来看时,trouble就成为in的宾语了
不知道能不能帮助你,还有不明白的可以问我,我尽量帮你

1年前 追问

3

xabreagj 举报

那He comes from China 这句话China是介词宾语还是介宾短语 是不是介词宾语 和介宾短语不一样吖 是不是介词宾语只是做介词的宾语 而介宾短语是整个短语吖 好像in trouble 一样

举报 softmac

嗯,是一样的。from China和in trouble是一个性质的 介宾短语是一个小短语,性质同之前我说的一样。
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.257 s. - webmaster@yulucn.com