英语翻译小说家萨克雷曾经说:“《简爱》使我非常感动,……这是我能一连几天读而又读的第一部英国小说.” 《西敏寺评论》载文

英语翻译
小说家萨克雷曾经说:“《简爱》使我非常感动,……这是我能一连几天读而又读的第一部英国小说.”
《西敏寺评论》载文称:“这(指《简爱》)无疑是本季度的小说.值得读者再仔细地重读一遍.”
young_rabbit 1年前 已收到1个回答 举报

芊荷daj 花朵

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

第一段,萨克雷的话是这样的,他是给一个编辑写信的时候说的:“It interested me so much that I have lost (or won if you like) many a whole day in reading it at the busiest period.Some of the love passages made me cry.fine British book.very generous and upright so to speak," "exceedingly moved & pleased by Jane Eyre".
第二段是西敏寺评论1848年的文章,是简爱首发的那年,原文如下:”DECIDEDLY the best novel of the season; and one, moreover, from the natural tone pervading the narrative, and the originality and freshness of its style, possessing the merit so rarely met with now-a-days in works of this class, of amply repaying a second perusal. “
第一段的那个网页是用快照照的,没有网址,第二段的网址下边给你,那是那篇文章的原文.

1年前

11
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.025 s. - webmaster@yulucn.com