英语翻译作家跟故乡的关系,实际上跟很多人都是一样的.你在这个土地上的时候,你感觉不到它跟你有多密切的联系.一旦当你离开了

英语翻译
作家跟故乡的关系,实际上跟很多人都是一样的.你在这个土地上的时候,你感觉不到它跟你有多密切的联系.一旦当你离开了这个地方,你就会产生一种魂牵梦绕的感受.当然对于作家来讲,这种感觉更为强烈,尤其是像我这样以乡土为主要风格的作家.我早期的作品,人物、语言、事件都是取自于乡土.所以我对乡土的依赖性更强.当然我想乡土也不是永远写不尽的,作家要不断地对乡土的变化了如指掌,要深入到乡土气息,对这个乡土发生的变化非常清楚,才能不断地持续地写.
hby01 1年前 已收到1个回答 举报

annie_ilove 幼苗

共回答了26个问题采纳率:92.3% 举报

The relationship between a writer and his hometown is just like most peple.One does not feel the intimacy from his hometown when he is standing on her ground,once left,he can not help dreaming about her.For writers,this could be even worse,especially for writers like me who focus on locally rural style.In my early works,characters,languages and events were all local and I have been more dependent on local flavor.In my opinion,local writing could be endless,a good writer shall keep learning every detials about rural changes and go deep into rural flavor to write constantly.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.524 s. - webmaster@yulucn.com