英汉互译“教会狗按门铃是不可能的” 英文:It's not possible to teach dog how to r

英汉互译“教会狗按门铃是不可能的” 英文:It's not possible to teach dog how to ring doorbell
在“teach”和"dog"中要不要加“the”,为什么
anyedefeng 1年前 已收到4个回答 举报

sunfishing 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

the 冠词用于一个指定物体
句子的dog 是说无论哪个 dog 都学不会按门铃,因此不用冠词 the.
顺便一提,这句子可用 a 或 any,即
It's not possible to teach a dog how to ring doorbell
而且通常也有 a .

1年前

2

娃哈哈d216 幼苗

共回答了1个问题 举报

这里dog是泛指,不需要加the,而不是不是某个特定的狗。只有特指某个狗是才需加the。

1年前

2

晶莹剔透li 幼苗

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

不加,不是指具体那条狗,反之要加。

1年前

1

yfvi 幼苗

共回答了30个问题 举报

句子应该是It is impossible to teach a dog how to ring doorbell. 名词前要加冠词,这块是泛指,所以要用a. impossible 比 not possible 更地道

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.651 s. - webmaster@yulucn.com