who says that adults are the only ones who know what's going

who says that adults are the only ones who know what's going on
You have heared the (phrase) that begins"out of the mouths of babies ."
hoorayzhou 1年前 已收到7个回答 举报

zhvau 幼苗

共回答了27个问题采纳率:96.3% 举报

以"out of the mouths of babies ." 开头的当然是短语了,所以用phrase啊.
that begins"out of the mouths of babies ." 是一个定语从句,先行词是"phrase",关系代词that在定语从句中充当的是主语.
这句话表达了两个意思:1)you have heard the phrase;2)the phrase begins"out of the mouths of babies ."

1年前

6

雁飞来 幼苗

共回答了91个问题 举报

phrase是短语的意思,说的是以out of the mouths of babies开始的短语

1年前

2

ttxl2929 幼苗

共回答了90个问题 举报

这个句子中phrase充当宾语,后面的从句是定语从句,如果将phrase去掉,从句的性质将完全改变,即为一个宾语从句才可以。分析一下后面的从句,phrase先行词,定语从句本身就缺少成分,phrase很明显做的是主语,如果去掉从句中就没有主语了,明显错误,所以不能去掉。
可能是你的定语从句和宾语从句没搞明白吧...

1年前

1

jlzch 幼苗

共回答了109个问题 举报

表达 叙述的意思

1年前

1

tt巧克力 幼苗

共回答了1个问题 举报

因为是个phrase(“短语”的意思),后面的是以that引导的定语从句,在限定phrase这个词啊!这句可以译为:你已经听过这个以“out of the mouths of babies .....”开始的短语。

1年前

0

lengmei_651 幼苗

共回答了1218个问题 举报

heared 写错了,是heard
phrase 这里是 一句话/片语 的意思
翻译
你有听过这句话,它的开头是“。。。。。

1年前

0

新vvvv者 幼苗

共回答了5个问题 举报

这里表示“话语,用语”,不是"短语,词组"的意思指代整个这句“who says that adults are the only ones who know what's going on”
“谁说大人就一定知道所有事?”是你经常听到的小孩子的说话方式 ——应该这样理解
又如:be expressed in simple phrase 用简单的话表达
feli...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.897 s. - webmaster@yulucn.com