I think students won't need dictionaries because a robot wil

I think students won't need dictionaries because a robot will tell them the meanings of words.
这句话中为什么没有否定转移?
鞭策人生 1年前 已收到1个回答 举报

蓝天下的梦 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

答:I don't think that-从句并不是I think that-否定句的“否定转移”.
所谓的“否定转移”是相对于汉语表达习惯和英语表达习惯的不同而提出的一种“现象”.
汉语常说:我认为你不对.而英语常说:1.I don't think you are right.
他们一般不象汉语这么直白,不说:2.I think you are not right.
对比这两句话的区别:
二句否定在从句中,表示:我的观点就是:你是不正确的.
一句否定在主句中,表示:有一种观点,你是对的(you are right),但是我不这么认为.
所以用I don't think you are right 就比I think you are not right.要委婉一些.
但不是任何情况下都要”否定前移的“,比如:我认为你不错.是I think you are not bad.好呢还是I don't think you are bad.好呢?当然,外国人I don't think 已经成为习惯,可能更多的人会说:I don't think you are bad.
针对本句:
I think students won't need dictionaries because a robot will tell them the meanings of words.
我认为学生(将来)不需要词典了,因为机器人会告诉他们单词的意思.
纯粹表达自己的一种观点,也不会上学生感到不舒服,也不是表达与别人不同的观点,所以就不会说:I don't think students will need.because .,
如果这么表达的话,则是有人说了一句:I think students will need dictionaries (in the future).
受英语的影响,现在的年青人说话也开始委婉了:我不认为...,
当别人表扬赞美你时,也不说”哪里,哪里,差远了“,而说:“了

1年前 追问

3

鞭策人生 举报

i don't think students will need...because...
在根据形式翻译的时候主句是否定形式,从句是否定实意,是我认为学生将不再需要......因为...
而并不会翻作我不认为....
那照你这种说法如果遇到一个题目I think students will need dictionaries.(改为否定句)要怎么改?
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.040 s. - webmaster@yulucn.com