hch8558
幼苗
共回答了10个问题采纳率:80% 举报
因为 be convenient to sb.是一个固定搭配,对某人方便.
后面半句是个If从句,不能和前面连在一起看的~~
为了方便理解,你可以把它改成, If it is convinient to you, you are welcome to visit our city.意思是,你方便的时候来参观我们城市就好.
如果按照你那样改it's convenient for you to visit our city,意思就变成你来参观我们城市很方便.强调的内容不一样了.
LZ理解偏差所以才导致题目错.
if it's convenient to you是一个很常用的句子,意为在任何你方便的时候,如果你翻译的文一些,就是随时恭候您的大驾.记住就行啦o(∩_∩)o ~
1年前
7