求翻译I haven't eat .because I lazy .so I don't do lt

方晓1 1年前 已收到1个回答 举报

西西的扣子 春芽

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

没有吃饭,因为我懒,所以没有做

1年前 追问

6

方晓1 举报

谢谢 ^_^,这是刚刚某人的答案。我的原句是 我没有吃饭,因为我懒 ,没有做 你觉得上面这个翻译恰当吗,如果不恰当,该怎么说,请指教 ^_^

举报 西西的扣子

我觉得不恰当,首先,因为……所以在英文里不是这么用的,有了because.就不能有so

举报 西西的扣子

我是这样翻译的: I did not eat, because I'm lazy, not doing

方晓1 举报

我也这么觉得,因为所以里面没有这个搭配,好像是啥我忘了,有个 because of 的 because for 的吧,怎么用我就不知道了

方晓1 举报

你的过去时 跟他的过去完成时有没有区别啊,我觉得是一样的,你呢?

举报 西西的扣子

because of一般都是加名词,或人称代词吧

方晓1 举报

是的,

方晓1 举报

你那个 not doing啥用法,我看不懂 -_-||

举报 西西的扣子

嗯…我觉得可以,除了因为所以,好像没什么问题了

举报 西西的扣子

一般将来时

举报 西西的扣子

一般将来时

方晓1 举报

可是这个没有做已经发生了,属过去哪种,用一般将来时妥当吗?

方晓1 举报

别见怪啊,我的英语是不太好的 -_-||

方晓1 举报

额……我是不是说多了,抱歉哈 ^_^

方晓1 举报

祝你愉快
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.300 s. - webmaster@yulucn.com