MemoryTTYWP
精英
共回答了1195个问题采纳率:18.5% 举报
Dear Prof. Wang, I’m writing to ask you to excuse me for not being able to keep our appointment. I do know that this is very impolite and must have caused you much trouble. I do reckon that at present any explanation is pale and futile. However I do not want you to misunderstand me. On my way to your office, an old lady suddenly fainted due to heart attack on the bus. I stopped a taxi and sent her into a nearby hospital. I stayed there until her son came, which spoiled our appointment. I am aware that our appointment is of importance. I do hope that you would be kind enough to spare your valuable to meet me. I am looking forward to hearing from you. Sincerely Yours
1年前
追问
8
举报
MemoryTTYWP
我用百度翻译的,可能不太准,不过大概是这意思。 亲爱的王教授,
我写信请你原谅我的失约。我知道,这是非常不礼貌的,一定给你添了不少麻烦。
我认为目前任何解释是徒劳的。但是我不想你误解我的意思。在我去你的办公室里,一位老太太突然昏倒在公共汽车上心脏病发作引起的。我拦了一辆出租车,她送往附近的医院。我呆在那里,直到她儿子来,把我们的约会。
我知道,我们的约定是重要的。我真的希望你能抽出您宝贵的见我。
我期待着你的来信。
举报
MemoryTTYWP
我用百度翻译的,可能不太准,不过大概是这意思。 亲爱的王教授,
我写信请你原谅我的失约。我知道,这是非常不礼貌的,一定给你添了不少麻烦。
我认为目前任何解释是徒劳的。但是我不想你误解我的意思。在我去你的办公室里,一位老太太突然昏倒在公共汽车上心脏病发作引起的。我拦了一辆出租车,她送往附近的医院。我呆在那里,直到她儿子来,把我们的约会。
我知道,我们的约定是重要的。我真的希望你能抽出您宝贵的见我。
我期待着你的来信。
举报
MemoryTTYWP
我用百度翻译的,可能不太准,不过大概是这意思。 亲爱的王教授,
我写信请你原谅我的失约。我知道,这是非常不礼貌的,一定给你添了不少麻烦。
我认为目前任何解释是徒劳的。但是我不想你误解我的意思。在我去你的办公室里,一位老太太突然昏倒在公共汽车上心脏病发作引起的。我拦了一辆出租车,她送往附近的医院。我呆在那里,直到她儿子来,把我们的约会。
我知道,我们的约定是重要的。我真的希望你能抽出您宝贵的见我。
我期待着你的来信。