英语翻译帮忙翻译一下(六年级下册人教版)第37课《为学》,越精确越好.帮个忙,谢啦.

名字被用完了 1年前 已收到1个回答 举报

bsym888 幼苗

共回答了12个问题采纳率:100% 举报

《为学》翻译 正文:天下事有难易乎 为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣.人之为学有难易乎 学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣.翻译:天下的事情有困难和容易的区别吗 只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了.人们做学问有困难和容易的区别吗 只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了.蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富.贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如 " 翻译:四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有.穷和尚对富和尚说:"我想去南海,怎么样 " 富者曰:"子何恃而往?" 翻译:富和尚说:"您靠什么去呢?" 曰:"吾一瓶一钵足矣." 翻译:穷和尚说:"我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了." 富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也.子何恃而往!" 翻译:富和尚说:"我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成.您靠什么能去!" 越明年,贫者自南海还,以告富者.富者有惭色.翻译:到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉富和尚.富和尚显出了惭愧的神色.西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉.人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉 翻译:四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达,可是穷和尚到达了.一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?1.蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富 边境.2.吾欲之南海,何如 去,往.3.富者曰:“子何恃而往?” 凭借,倚仗.4.吾数年来欲买舟而下,犹未能也 还,尚且.5.西蜀之去南海,不知几千里也 相距,距离.6.人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉.难道,岂.一、作者简介 彭端淑,字乐斋,清代四川丹棱人.雍正年间进士,历任吏部郎中,顺天(现在北京市)乡试同考官等职.后辞官回家,在四川锦江书院讲学.著作有《白鹤堂文集》.二、关于原题“为学一首示子侄” 原题“为学一首示子侄”为我们理解题旨提供了线索.这位彭老先生的子侄到底多大,有待详考.不过从辈分上看,是长辈对晚辈的指教、劝导.所以,“示”,就是理所当然的了.但示有明示、暗示之别.暗示带启发性,明示则不然;暗示可培养人的悟性,明示则直以告谕.这位老先生不举与“为学”有直接关系的例子,让子侄们一目了然长辈的意图;而举贫富二僧去南海的例子,让后辈领会其中所内涵的道理,悟出其中的喻意,可谓循循善诱,语重心长.(吴功正主编《古文鉴赏辞典》) 三、关于文章主旨 《为学》作者彭端淑写此文的目的是给他的子侄们看的.这里的“为”可当“求”“做”解,即求学,做学问.但本文所提出的是具有普遍意义的课题,蕴意很深.具体来说,这篇历久被人们传诵的佳作,以蜀鄙两僧去南海的故事,用以比喻志向坚定,刻苦勤奋,即使客观条件再差也能取得成功.它阐发了难与易的辩证关系,从而告诉人们,只要坚忍不拔,难事也能变成容易的事,所蕴涵的道理至为深刻.

1年前

3
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.052 s. - webmaster@yulucn.com