《战国策》中一个字的文言解释《战国策》卷一第十七节齐听祝弗中这样写道:“故用祝弗,即天下之理也.”译文中对后一句这样翻译

《战国策》中一个字的文言解释
《战国策》卷一第十七节齐听祝弗中这样写道:“故用祝弗,即天下之理也.”译文中对后一句这样翻译道:“是违背天理的.”
我的问题是:难道“即”当“违背”讲吗?可是“即”作动词时不是只有“趋近靠近”之意、与“离”相反吗?怎么这里方向反了,变成背离了?
求了解的大侠们给予指示,
earlu 1年前 已收到2个回答 举报

akyaoni 花朵

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

你在哪里看到的翻译呢?我看到的版本与你不同,我看到的翻译就是“所以任用祝弗,是符合天下诸侯归附秦国的道理的.”贵州人民出版社《战国策全译》P21.如需该书电子版,可发邮件致flyingfox81@126.com索要

1年前

7

springlp 幼苗

共回答了6个问题 举报

应当翻译成“是顺应了天下的道理”吧!
怎么能翻成:“是违背天理的”?

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com