英语“老骥伏枥,志在千里”怎么翻译?

失落的摩羯 1年前 已收到4个回答 举报

kowinchan 幼苗

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

以上这些人都是直译的,第三个人译的不错了.不过我想这种文言文的东西,成语意义的中国文化,还是不要直译的好,意译一下吧.
The aged people have their own strong energies and reverve them for the great goal in the future.

1年前

7

语涵 幼苗

共回答了17个问题采纳率:70.6% 举报

An old steed in the stable still aspires to gallop a thousand miles.

1年前

2

pquw 幼苗

共回答了27个问题采纳率:81.5% 举报

An aged steed confind to the stable still aspires after the glory of galloping a thousand li

1年前

1

冬hi 花朵

共回答了14个问题采纳率:78.6% 举报

high aspirations

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.011 s. - webmaster@yulucn.com