It's a pity that I didn't think off ringing you.

It's a pity that I didn't think off ringing you.
A.soon
B.more soon
C.early
D.earlier
jiangweibing 1年前 已收到4个回答 举报

frtet 种子

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

B首先排除,没有这种说法.
It's a pity 说的是个遗憾,但是是什么样的遗憾?后面就补充了I didn't think off ringing you(我不打算打电话给你),是怎么个打电话给你?是SOON(马上),是early(早些),还是EARLIER(更早)?
我不想马上打电话个给你(正确)
意思是(我)不想一下子见到你,我处于一个消极的心绪下.所以才说,说话人用了遗憾PITY
我不想更早打电话给你,似乎说不过去,不合常理.
我不想早些联系你,不合常理.
整句翻译出来就是,(很遗憾,我不想马上联系你.) It's a pity that I didn't think off ringing you soon.

1年前

7

dic830015 幼苗

共回答了6个问题 举报

要填哪里。。

1年前

2

你的**_ll 幼苗

共回答了25个问题 举报

选D It's a pity that I didn't think of ringing you earlier.(很可惜我没有早点想到打电话给你。)It’s pity 是很可惜的意思。 表示此人很后悔没有早点想到打电话。二楼的说法是错误的,请采纳我的意见。 我是在澳留学生哦。

1年前

2

nhiiwzx 幼苗

共回答了7个问题 举报

首先看pity后的从句中有didn`t 可以推测出动作应该发生在过去 故可排除A B

而整个句子的意思大致为 很遗憾我没有早点打电话给你,有比较意味 故选比较级 所以先D

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 1.394 s. - webmaster@yulucn.com