开往上海的火车 能这么来翻译么?
开往上海的火车 能这么来翻译么?
1 开往上海的火车
如果我写: The train to Shanghai 是不是也OK, 用介词短语作后置定语,呵呵,
如果这句 对的话, 改成同等意思的, 定语从句,该怎么写? The train . 后面定语从句 部分是? 用which 还是that 引导? 谢谢
英语翻译下面几个句子.谢谢
2 开往上海的火车 就要启动了 / 就要开始检票了
3 乘火车前往上海的旅客,请走6站台,开始检票上车
4 用订书机把 这四张纸,订起来.
5 火车马上就要到站了 ( 两种翻译方法)
6 这列火车从北京开往上海 【 两种常用的方法来写吧,我知道一个是leave A for B 】
呵呵
7 墙面太光滑了,我不能把通知单贴上去